Powered By Blogger

miércoles, 15 de febrero de 2012

Cómo llegar a ser traductor jurado: formalismos

Muchos traductores , ya sean estudiantes o profesionales, tienen como meta convertirse en traductores jurados. Sin embargo, teniendo en cuenta los recientes cambios en cuanto a la concesión del título de traductor jurado, ¿podemos afirmar que estamos lo suficiente informados como para hacerlo?

En primer lugar, cabría preguntarse cuál es la función exacta del traductor jurado, ya que en muchas ocasiones este término tiende a confundirse con el de traductor jurídico, aquél cuyo ámbito de trabajo se limita al de la traducción de textos jurídicos y administrativos. Sin embargo, tal y como se especifica en la página del Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación, el título de traductor-intérprete jurado:

«[…] habilita para realizar traducciones y/o interpretaciones juradas de una lengua extranjera al castellano y viceversa en todo el territorio español. Los Traductores-Intérpretes Jurados pueden certificar con su firma y sello la fidelidad y exactitud de sus actuaciones, empleando la fórmula que a tal efecto dicte el Ministerio.»

La habilitación como traductor jurado en España depende del Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación, como se habrá podido deducir a partir de las líneas anteriores. Dicho Ministerio convoca una serie de pruebas de forma anual y cuya superación es requisito para poder llegar a alcanzar dicho título. Todo lo referente a la habilitación como traductor jurado y a la regulación de las pruebas que se realizan para tal efecto está disponible en:

http://www.boe.es/boe/dias/2009/12/24/pdfs/BOE-A-2009-20767.pdf


No obstante, hasta hace poco existía otra manera de conseguir el título de traductor jurado: los licenciados en Traducción e Interpretación que presentasen una serie de requisitos y que pudieran demostrarlos podían optar a la habilitación de traductor jurado mediante exención de examen, aunque como se mencionaba sobre estas líneas, esto está llamado a desaparecer debido a la implantación del título de Grado. Toda la información relativa a la exención de examen puede encontrarse en:

http://www.maec.es/es/MenuPpal/Ministerio/Tablondeanuncios/InterpretesJurados/Paginas/Exenci%C3%B3ndeexamenparaloslicenciadosenTraducci%C3%B3neInterpretaci%C3%B3n.aspx


Con todos estos datos y enlaces, se puede conseguir una información detallada sobre el tema en cuestión, aunque cabe decir que los métodos utilizados por el Ministerio y la Oficina de Interpretación de Lenguas en cuanto a la habilitación como traductor jurado se ha ganado más de una crítica debido a la poca transparencia de la que el organismo hace gala y de lo que se hablará en una entrada futura.

Para más información:

http://www.maec.es/es/menuppal/ministerio/tablondeanuncios/interpretesjurados/Paginas/Intrpretes%20Jurados.aspx

No hay comentarios:

Publicar un comentario